"Socially And Educationally Backward Classes” Meaning in Odia

“Socially And Educationally Backward Classes” (SEBC) କହିଲେ ସାମାଜିକ ଓ ଶିକ୍ଷାଗତ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ପଛୁଆ ବର୍ଗର ଲୋକଙ୍କୁ ବୁଝାଏ। ଏମାନେ ସମାଜରେ ଏପରି ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀ ଯେଉଁମାନେ ଐତିହାସିକ ଭାବେ ଅନେକ ସୁବିଧା ସୁଯୋଗରୁ ବଞ୍ଚିତ ହୋଇ ଆସିଛନ୍ତି ଏବଂ ଶିକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ରରେ ମଧ୍ୟ ପଛରେ ରହିଯାଇଛନ୍ତି। ଏହି ପଛୁଆପଣକୁ ଦୂର କରିବା ପାଇଁ ସରକାରଙ୍କ ପକ୍ଷରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥାଏ।

ଲୋକମାନେ ସାଧାରଣତଃ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସରକାରୀ ଯୋଜନା, ଚାକିରି ସଂରକ୍ଷଣ, ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନରେ ଆଡମିଶନ କ୍ଷେତ୍ରରେ ବ୍ୟବହାର କରିଥା’ନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ କେହି ସରକାରୀ ଫର୍ମ ପୂରଣ କରନ୍ତି କିମ୍ବା କୌଣସି ସରକାରୀ ସହାୟତା ପାଇଁ ଆବେଦନ କରନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ସେମାନେ ନିଜକୁ ଏହି ବର୍ଗର ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କି ନୁହଁନ୍ତି ତାହା ଜଣାଇଥା’ନ୍ତି। ସାମ୍ବାଦିକମାନେ ମଧ୍ୟ ସମାଜର ଏହି ବର୍ଗର ଲୋକଙ୍କ ସମସ୍ୟା ଉପରେ ଲେଖିବା ବେଳେ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।

Meaning & Usage

“Socially And Educationally Backward Classes” (SEBC) ର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସାମାଜିକ ଏବଂ ଶିକ୍ଷାଗତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ପଛୁଆ ବର୍ଗ। ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସାଧାରଣତଃ ସରକାରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସଂରକ୍ଷଣ ନୀତିରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ। ଯେଉଁମାନେ ସମାଜରେ ଏବଂ ଶିକ୍ଷାରେ ପଛରେ ଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଉନ୍ନତି କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଶ୍ରେଣୀଭୁକ୍ତ କରାଯାଏ।

Context / Common Use

ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାର ମୁଖ୍ୟତଃ ସରକାରୀ ଚାକିରି, ଶିକ୍ଷାନୁଷ୍ଠାନରେ ଆଡମିଶନ, ଏବଂ ସରକାରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଘୋଷିତ କଲ୍ୟାଣକାରୀ ଯୋଜନାମାନଙ୍କରେ ଦେଖିବାକୁ ମିଳେ। ଯେଉଁମାନେ ଏହି ବର୍ଗରେ ପଡ଼ନ୍ତି, ସେମାନେ ସରକାରଙ୍କ ଠାରୁ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସୁବିଧା ପାଇଥା’ନ୍ତି।

FAQ SECTION

“Socially And Educationally Backward Classes” (SEBC) କାହାକୁ କୁହାଯାଏ?

ଯେଉଁ ବର୍ଗର ଲୋକମାନେ ସାମାଜିକ ଏବଂ ଶିକ୍ଷାଗତ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ପଛୁଆ ଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ SEBC କୁହାଯାଏ।

SEBC ବର୍ଗର ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ କ’ଣ ସୁବିଧା ଅଛି?

ସରକାରଙ୍କ ପକ୍ଷରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଚାକିରି ଓ ଶିକ୍ଷାରେ ସଂରକ୍ଷଣ ସମେତ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଆର୍ଥିକ ଓ ସାମାଜିକ ସହାୟତା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଏ।

Similar Posts

  • "Cobbler” Meaning in Odia

    ‘Cobbler’ ଶବ୍ଦଟିର ଓଡ଼ିଆରେ ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ‘ମୋଚୀ’। ମୋଚୀ ହେଉଛନ୍ତି ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ପୁରୁଣା ଜୋତା ମରାମତି କରନ୍ତି, ନୂଆ ଜୋତା ତିଆରି କରନ୍ତି ଏବଂ ଚମଡ଼ାରେ ତିଆରି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଜିନିଷପତ୍ରର ଯତ୍ନ ନିଅନ୍ତି। ଆମେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ ‘Cobbler’ ଶବ୍ଦଟିକୁ ସାଧାରଣତଃ ‘ମୋଚୀ’ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁ। ଯେତେବେଳେ ଆମର ଜୋତା ଛିଣ୍ଡିଯାଏ ବା ଖରାପ ହୋଇଯାଏ, ଆମେ ତାକୁ ମରାମତି କରିବା ପାଇଁ ମୋଚୀ ପାଖକୁ ନେଇଯାଉ। ଛୋଟ ପିଲାମାନଙ୍କଠାରୁ ଆରମ୍ଭ…

  • "Stripes” Meaning in Odia

    “Stripes” ଶବ୍ଦଟିର ଓଡ଼ିଆରେ ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ପଟିଆ କିମ୍ବା ଧାରୀ । ଏହା ବିଭିନ୍ନ ରଙ୍ଗର ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖାଗୁଡ଼ିକୁ ବୁଝାଇଥାଏ, ଯାହା ଏକାଠି ମିଶି ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିଜାଇନ୍ ତିଆରି କରେ । ଏହି ଧାରୀଗୁଡ଼ିକ ସିଧା, ବଙ୍କା କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଆକାରର ହୋଇପାରେ । ଆମେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ “stripes” ଶବ୍ଦଟିକୁ ଅନେକ କ୍ଷେତ୍ରରେ ବ୍ୟବହାର କରୁ । ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଆମେ ପୋଷାକ ପତ୍ରରେ ଥିବା ଧାରୀ ଧାରୀ ଡିଜାଇନ୍‌କୁ “stripes”…

  • "Vocational” Meaning in Odia

    Vocational” ଶବ୍ଦଟିର ଓଡ଼ିଆରେ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ବୃତ୍ତିଗତ କିମ୍ବା କାରିଗରୀ ଶିକ୍ଷା ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ। ଏହା ଏପରି ଏକ ଶିକ୍ଷା ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ ବା ବୃତ୍ତି ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦକ୍ଷତା ଓ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହି ଶିକ୍ଷା ମୁଖ୍ୟତଃ ହାତକାମ, କାରିଗରୀ କୌଶଳ ଏବଂ ବ୍ୟବସାୟିକ କାର୍ଯ୍ୟ ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଇଥାଏ। ଆମର ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ “Vocational” ଶବ୍ଦଟି ବହୁଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ, ବିଶେଷକରି ଯେତେବେଳେ ଆମେ କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ…

  • "Acting” Meaning in Odia

    ‘Acting’ ଶବ୍ଦଟିର ଓଡ଼ିଆରେ ସାଧାରଣ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଅଭିନୟ କରିବା । ଏହାର ମୁଖ୍ୟ ଅର୍ଥ ହେଉଛି କୌଣସି ଚରିତ୍ରରେ ନିଜକୁ ଉପସ୍ଥାପିତ କରିବା, ଯାହାକି ଫିଲ୍ମ, ନାଟକ, ଟିଭି ଶୋ’ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ କୌଣସି ମଞ୍ଚରେ ହୋଇପାରେ । ଅଭିନୟ ମାଧ୍ୟମରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି କୌଣସି କାଳ୍ପନିକ କିମ୍ବା ବାସ୍ତବ ଚରିତ୍ରର ଭାବନା, କଥାବାର୍ତ୍ତା ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିଜର କରି ଦର୍ଶକଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ । ଆମେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ ‘acting’ ଶବ୍ଦଟିକୁ ଅନେକ…

  • "Lazy” Meaning in Odia

    “Lazy” ଶବ୍ଦଟିର ଓଡ଼ିଆରେ ସରଳ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଅଳସୁଆ, କାମ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରିବା, କିମ୍ବା କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟରେ ଶାରୀରିକ ବା ମାନସିକ ଶ୍ରମ କରିବାକୁ ଅନିଚ୍ଛା ପ୍ରକାଶ କରିବା । ଏହା ଏପରି ଏକ ଅବସ୍ଥାକୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁଠାରେ ବ୍ୟକ୍ତି କର୍ତ୍ତବ୍ୟ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ୱ ତୁଲାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିଶ୍ରାମ କରିବାକୁ ବା କିଛି ନ କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରେ । ଲୋକମାନେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ “Lazy” ଶବ୍ଦଟିକୁ ବିଭିନ୍ନ ପରିସ୍ଥିତିରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ।…

  • "Annual Contribution Certificate” Meaning in Odia

    Annual Contribution Certificate ତାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ବାର୍ଷିକ ଅବଦାନ ପ୍ରମାଣପତ୍ର । ଏହା ଏକ ଦଲିଲ ଯାହା ଦର୍ଶାଏ ଯେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି କିମ୍ବା ସଂଗଠନ ଗୋଟିଏ ବର୍ଷ ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ, ଯୋଜନା କିମ୍ବା ସଂସ୍ଥାକୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଅର୍ଥ, ସାମଗ୍ରୀ କିମ୍ବା ସେବା ଦ୍ୱାରା ସାହାଯ୍ୟ କରିଛନ୍ତି । ଏହା ଏକ ପ୍ରକାର ପ୍ରମାଣ ଯେ ଆପଣ ଗତ ବର୍ଷରେ କୌଣସି କାମରେ କେତେ ସହଯୋଗ କରିଛନ୍ତି । ଆମେମାନେ ଦୈନନ୍ଦିନ…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *