"420″ Meaning in Odia

“420” ଏକ ଶବ୍ଦ ଯାହାକୁ ଆମେ ଠକେଇ ବା ଠକିବା କାର୍ଯ୍ୟ ସହ ଯୋଡିଥାଉ । ଏହା ଏକ ସଂଖ୍ୟା ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ଏହାର ବ୍ୟବହାର ଠକେଇ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବୁଝାଇବା ପାଇଁ କରାଯାଏ । ଯଦି କେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଆଉ କାହାକୁ ଠକେଇ କରେ ବା ତାଙ୍କର କ୍ଷତି କରେ, ତେବେ ତାଙ୍କୁ “420” ବୋଲି କୁହାଯାଇପାରେ ।

ଆମେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ବେଶୀ ଶୁଣିଥାଉ । ଯେତେବେଳେ କେହି କାହାର ଟଙ୍କା ଠକିନିଏ, କିମ୍ବା କୌଣସି ଜିନିଷ ବିକ୍ରି କରିବା କହି ଠକିଦିଏ, ସେତେବେଳେ ଲୋକେ କହିଥାନ୍ତି, “ସେ ତ ଜଣେ 420 ।” ଏହା ଏକ ଅପରାଧିକ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବୁଝାଏ, ଯାହା ଭାରତୀୟ ଦଣ୍ଡ ସଂହିତା (Indian Penal Code) ଅନୁଯାୟୀ ଦଣ୍ଡନୀୟ । ତେଣୁ, ଯେଉଁ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଠକେଇର ପ୍ରଭାବ ଥାଏ, ସେଠାରେ “420” ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ।

Meaning & Usage

“420” ଶବ୍ଦଟି ଭାରତୀୟ ଦଣ୍ଡ ସଂହିତା (Indian Penal Code) ର ଧାରା 420 କୁ ବୁଝାଏ । ଏହି ଧାରା ଅନୁଯାୟୀ, ଯଦି କେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଅନ୍ୟକୁ ଠକିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ କୌଣସି ଧନସମ୍ପତ୍ତି ବା ମୂଲ୍ୟବାନ ଜିନିଷ ହଡପ କରେ, ତେବେ ତାକୁ ଦଣ୍ଡିତ କରାଯାଇପାରେ । ସାଧାରଣ ଭାବେ, ଏହି ଶବ୍ଦଟି ଠକେଇ, ପ୍ରତାରଣା ବା ଧୂର୍ତ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବୁଝାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ।

Examples

“ସେ ଲୋକଟା ଘର କିଣିଦେବା କହି ମୋଠାରୁ ଲକ୍ଷେ ଟଙ୍କା ନେଇଗଲା, ସେ ଜଣେ 420 ।”

“ସେହି କମ୍ପାନୀ ତ ଜଣେ 420 ନିକଲିଲା, କାମ ନକରି ଟଙ୍କା ଖାଇଗଲା ।”

“ଏମିତି 420 ଲୋକଙ୍କଠୁ ସାବଧାନରେ ରହିବା ଉଚିତ ।”

Context / Common Use

“420” ଶବ୍ଦଟିର ବ୍ୟବହାର ମୁଖ୍ୟତଃ ଠକେଇ କାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ଜଡିତ । ଯେତେବେଳେ କେହି ଆର୍ଥିକ କ୍ଷତି କିମ୍ବା ପ୍ରତାରଣାର ଶିକାର ହୁଏ, ସେତେବେଳେ ସେ ଏହି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ । ଏହା କେବଳ ଆଇନଗତ ଦିଗରେ ନୁହେଁ, ବରଂ ସାଧାରଣ କଥାବାର୍ତ୍ତାରେ ମଧ୍ୟ ଠକ ବା ପ୍ରତାରକ ବୁଝାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ ।

FAQ SECTION

“420” କାହିଁକି କୁହାଯାଏ?

“420” କୁହାଯାଏ କାରଣ ଭାରତୀୟ ଦଣ୍ଡ ସଂହିତା (Indian Penal Code) ର ଧାରା 420 ଠକେଇ ଏବଂ ପ୍ରତାରଣା ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଅପରାଧକୁ ବୁଝାଏ ।

“420” କେବଳ ଠକେଇ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ କି?

ହଁ, ମୁଖ୍ୟତଃ “420” ଶବ୍ଦଟି ଠକେଇ, ପ୍ରତାରଣା କିମ୍ବା ଧୂର୍ତ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ବୁଝାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ ।

Similar Posts

  • "Lonely” Meaning in Odia

    “Lonely” ଶବ୍ଦଟିର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏକୁଟିଆ ଅନୁଭବ କରିବା, ଏବଂ ଏହି ଏକୁଟିଆପଣ ଏକ ପ୍ରକାର ଦୁଃଖ କିମ୍ବା ଅସନ୍ତୋଷରୁ ଆସିଥାଏ। ଏହା କେବଳ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ଏକୁଟିଆ ରହିବା ନୁହେଁ, ବରଂ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଥାଇ ମଧ୍ୟ ନିଜକୁ ଅଲଗା କିମ୍ବା ବୁଝିବା ଭଳି କେହି ନଥିବା ଭଳି ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବୁଝାଏ। ଆମେ ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ ଏହି ଶବ୍ଦଟିକୁ ବହୁତ ଥର ବ୍ୟବହାର କରୁ। ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜର ପ୍ରିୟଜନଙ୍କଠାରୁ ଦୂରରେ ଥାଏ,…

  • "Useful” Meaning in Odia

    “Useful” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି କୌଣସି ଜିନିଷ କିମ୍ବା ବ୍ୟକ୍ତି ଯାହା କାମରେ ଆସେ, ଲାଭଦାୟକ ହୁଏ କିମ୍ବା କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ସାଧନରେ ସାହାଯ୍ୟ କରେ । ଏହାକୁ ଓଡ଼ିଆରେ ‘କାମର’, ‘ଲାଭଜନକ’, ‘ଉପକାରୀ’ କିମ୍ବା ‘କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ’ ଭାବରେ ବୁଝାଯାଇପାରେ । ଯାହା କିଛି ଆମର ପ୍ରୟୋଜନ ମେଣ୍ଟାଏ କିମ୍ବା କୌଣସି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପୂରଣରେ ସାହାଯ୍ୟ କରେ, ତାହାକୁ ‘useful’ କୁହାଯାଏ । ଆମର ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ ଆମେ ଅନେକ ଜିନିଷକୁ ‘useful’ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁ…

  • "Tenant” Meaning in Odia

    “Tenant” ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯିଏ ଅନ୍ୟ କାହାରିଠାରୁ (ସାଧାରଣତଃ ଘର ମାଲିକ) ଏକ ଘର, ଜାଗା କିମ୍ବା ସମ୍ପତ୍ତି ଭଡ଼ାରେ ନେଇ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ସେହି ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ସେମାନେ ନିୟମିତ ଭାବରେ ଭଡ଼ା ଦେବାକୁ ବାଧ୍ୟ ରୁହନ୍ତି । ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ, ଆମେ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ବହୁତ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରୁ । ଯେତେବେଳେ କେହି ଘର ଭଡ଼ା ନେଇ ରହନ୍ତି, ତାଙ୍କୁ ହିଁ “Tenant” କୁହାଯାଏ ।…

  • "Desire” Meaning in Odia

    “Desire” ଶବ୍ଦର ଓଡ଼ିଆରେ ଅର୍ଥ ହେଉଛି କୌଣସି ଜିନିଷକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରବଳ ଇଚ୍ଛା ବା ଅଭିଳାଷ। ଏହା ଏକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଭାବନା ଯାହା ଆମକୁ କିଛି ହାସଲ କରିବାକୁ କିମ୍ବା କୌଣସି ପରିସ୍ଥିତିରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆଣିବାକୁ ପ୍ରେରଣା ଦେଇଥାଏ। ଏହା ସାଧାରଣତଃ କୌଣସି ଅପୂରଣୀୟ ଆଶା, ଲୋଭ କିମ୍ବା କୌଣସି ବସ୍ତୁ ବା ଅବସ୍ଥା ପାଇବା ପାଇଁ ମନରେ ଥିବା ଗଭୀର କାମନାକୁ ବୁଝାଏ। ଆମର ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ, ଆମେ ଅନେକ ସମୟରେ “Desire” ଶବ୍ଦ…

  • "Son In Law” Meaning in Odia

    “Son-in-law”ର ଓଡ଼ିଆ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ‘ଜ୍ୱାଇଁ’. ଏହା ଏକ ସମ୍ପର୍କକୁ ବୁଝାଏ ଯେଉଁଥିରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ଝିଅକୁ ବିବାହ କରିଥିବା ପୁଅକୁ ‘ଜ୍ୱାଇଁ’ ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରେ. ଏହି ସମ୍ପର୍କ ପରିବାର ଭିତରେ ଏକ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ଥାନ ଅଧିକାର କରେ. ସାଧାରଣତଃ, ଲୋକମାନେ ନିଜ ଝିଅର ସ୍ୱାମୀଙ୍କୁ ‘ଜ୍ୱାଇଁ’ କହି ଡାକନ୍ତି. ଏହା କେବଳ ଏକ ସମ୍ବୋଧନ ନୁହେଁ, ବରଂ ସମ୍ମାନ ଓ ସ୍ନେହର ପ୍ରତୀକ ମଧ୍ୟ ଅଟେ. ପର୍ବପର୍ବାଣୀରେ କିମ୍ବା ପରିବାରର କୌଣସି ଶୁଭ…

  • "Financial Inclusion” Meaning in Odia

    Financial Inclusion, ଯାହାକୁ ଓଡ଼ିଆରେ ଆର୍ଥିକ ସାମିଲିଆ କୁହାଯାଇପାରେ, ତାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ, ବିଶେଷକରି ଗରିବ ଓ ନିମ୍ନ ଆୟକାରୀ ବର୍ଗର ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ, ବ୍ୟାଙ୍କିଙ୍ଗ ଓ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଆର୍ଥିକ ସେବାଗୁଡ଼ିକ ସହଜରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବା। ଏହାର ମୁଖ୍ୟ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଉଛି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଏକ ସୁରକ୍ଷିତ ଓ ସୁବିଧାଜନକ ଆର୍ଥିକ ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ସାମିଲ କରିବା, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ନିଜର ଆର୍ଥିକ ଉନ୍ନତି କରିପାରିବେ। ଆମର ଦୈନନ୍ଦିନ ଜୀବନରେ Financial Inclusion (ଫାଇନାନ୍ସିଆଲ ଇନକ୍ଲୁଜନ)…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *